<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>empfehlung &#8211; tagestexte.de</title>
	<atom:link href="https://www.tagestexte.de/tag/empfehlung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.tagestexte.de</link>
	<description>Mein virtuelles Wohnzimmer.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 21 Oct 2011 16:53:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>[iPhone App] Worlddictionairy &#8211; Instant Translation &#038; Search &#8211; Begriffe direkt überstzen lassen</title>
		<link>https://www.tagestexte.de/iphone-app-worlddictionairy-instant-translation-search-begriffe-direkt-ueberstzen-lassen/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=iphone-app-worlddictionairy-instant-translation-search-begriffe-direkt-ueberstzen-lassen</link>
					<comments>https://www.tagestexte.de/iphone-app-worlddictionairy-instant-translation-search-begriffe-direkt-ueberstzen-lassen/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Hauke]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 07:51:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Tests & Tipps]]></category>
		<category><![CDATA[app]]></category>
		<category><![CDATA[empfehlung]]></category>
		<category><![CDATA[iphone]]></category>
		<category><![CDATA[suchen]]></category>
		<category><![CDATA[translator]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[world dictionairy]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tagestexte.de/?p=5745</guid>

					<description><![CDATA[Es ist bereits einige Wochen her, dass ich euch eine iPhone-App vorgestellt hatte, mit der ihr ganz simpel Visitenkarten von der Papierform her in eure &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Es ist bereits einige Wochen her, dass ich euch eine iPhone-App vorgestellt hatte, mit der ihr ganz simpel Visitenkarten von der Papierform her <a title="[iPhone App] Mit World Card Mobile können Visitenkarten komfortabel ins iPhone eingelesen werden" href="http://www.tagestexte.de/iphone-app-mit-world-card-mobile-koennen-visitenkarten-komfortabel-ins-iphone-eingelesen-werden/" target="_blank">in eure iPhone-Kontakte einpflegen</a> könnt. Heute möchte ich euch eine weitere interessante App vorstellen, mit der ihr euer iPhone &#8211; gerade im Urlaub &#8211; um interessante Features erweitern könnt. Denn wer kennt das nicht: irgendwo hängt ein Plakat oder ein Schild mit unbekannten Wörtern aus (un-)bekannten Sprachen und man hat einfach keine Ahnung, was dieses Wort oder dieser Satz denn eigentlich bedeutet. An dieser Stelle kommt die App <a href="http://clk.tradedoubler.com/click?p=23761&amp;a=1923220&amp;url=http://itunes.apple.com/de/app/worldictionary-instant-translation/id429372600?mt=8%26uo%3D4%26partnerId%3D2003" target="_blank">Worldictionary &#8211; Instant Translation &amp; Search</a> ins Spiel.</p>
<p style="text-align: center;"><span id="more-5745"></span><a href="http://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.eedxsqmk.320x480-75.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-5748" title="mzl.eedxsqmk.320x480-75" src="http://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.eedxsqmk.320x480-75.jpg" alt="" width="320" height="480" srcset="https://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.eedxsqmk.320x480-75.jpg 320w, https://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.eedxsqmk.320x480-75-200x300.jpg 200w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></a><small>(Grafik: itunes.com)</small></p>
<p>Die Anwendung der App ist relativ einfach: die Kamera des Geräts wird ganz unkompliziert auf das Wort oder den Satz gerichtet, der übersetzt werden soll und die App erledigt den Rest. Die Begriffe werden definiert und übersetzt ohne das der Nutzer noch irgendwelche Wörter manuell eintippen muss. Ganze 21 Sprachen erkennt die App bisher und funktioniert dank eines aktuellen Updates auch unter iOS5.</p>
<p>Für noch effizientere Übersetzungen mit Lerneffekt bietet <a href="http://clk.tradedoubler.com/click?p=23761&amp;a=1923220&amp;url=http://itunes.apple.com/de/app/worldictionary-instant-translation/id429372600?mt=8%26uo%3D4%26partnerId%3D2003" target="_blank">Worlddictionairy</a> zudem die Möglichkeit, eine eigene Übersetzungsdatenbank einzurichten, in der alle bisher übersetzten Wörter und Sätze gespeichert und archiviert werden. Eine Sprachfunktion unterstützt den Nutzer zusätzlich dabei, die übersetzen Wörter in ihrer Ursprungssprache auch richtig auszusprechen.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.zbqjraep.320x480-75.jpg"><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-5749" title="mzl.zbqjraep.320x480-75" src="http://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.zbqjraep.320x480-75.jpg" alt="" width="320" height="480" srcset="https://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.zbqjraep.320x480-75.jpg 320w, https://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/mzl.zbqjraep.320x480-75-200x300.jpg 200w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></a><small>(Grafik: itunes.com)</small></p>
<p>Die App kostet 5,99 € und ist im <a href="http://clk.tradedoubler.com/click?p=23761&amp;a=1923220&amp;url=http://itunes.apple.com/de/app/worldictionary-instant-translation/id429372600?mt=8%26uo%3D4%26partnerId%3D2003" target="_blank">Appstore von iTunes</a> erhältlich. Der Preis mag anfangs zwar hoch erscheinen, jedoch bietet Worlddictionairy zahlreiche Funktionen und unterstützt den <em>unwissenden Nutzer</em> sehr ausführlich. Denn zusätzlich zur Übersetzung bietet die App außerdem die Funktion an, die übersetzten Wörter direkt bei Wikipedia oder Google nachzuschlagen. Mich hat die App auf jeden Fall überzeugt und ich nutze sie mehr oder minder regelmäßig. Gerade im Urlaub hat die App meiner Meinung nach ein großes Nutzungspotential &#8211; denn nicht immer ist man der Landessprache seines Reiseziels mächtig.</p>
<p><strong>Wie übersetzt ihr unbekannte Begriffe, wenn ihr unterwegs seid? Nutzt ihr eine App oder schlagt ihr im Wörterbuch nach? Was haltet ihr von solchen Apps, die einem das Leben leichter machen können?</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.tagestexte.de/iphone-app-worlddictionairy-instant-translation-search-begriffe-direkt-ueberstzen-lassen/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Musikempfehlung: Marlon Roudette &#8211; New Age (aus dem Film What a man mit Matthias Schweighöfer)</title>
		<link>https://www.tagestexte.de/musikempfehlung-marlon-roudette-new-age-aus-dem-film-what-a-man-mit-matthias-schweighoefer/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=musikempfehlung-marlon-roudette-new-age-aus-dem-film-what-a-man-mit-matthias-schweighoefer</link>
					<comments>https://www.tagestexte.de/musikempfehlung-marlon-roudette-new-age-aus-dem-film-what-a-man-mit-matthias-schweighoefer/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Hauke]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2011 20:41:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Tonstudio, Buchpresse, Filmwerkstatt, Senderzentrale]]></category>
		<category><![CDATA[empfehlung]]></category>
		<category><![CDATA[marlon roudette]]></category>
		<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[new age]]></category>
		<category><![CDATA[new age roudette]]></category>
		<category><![CDATA[roudette]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tagestexte.de/?p=5319</guid>

					<description><![CDATA[Marlon Roudette. Was nach einem bisher unbekannten Künstler klingt, ist in der Realität die Stimme von Mattafix. Big City Life war Mattafix&#8216; größter Erfolg. Jetzt &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Marlon Roudette. Was nach einem bisher unbekannten Künstler klingt, ist in der Realität die Stimme von <a href="http://www.laut.de/Mattafix" target="_blank">Mattafix</a>. Big City Life war Mattafix&#8216; größter Erfolg. Jetzt ist Frontman Marlon Roudette solo unterwegs &#8211; und dies sehr erfolgreich. Mit der Single New Age, die gleichzeitig Titelsong des Films <em>What a man</em> ist, erobert der Künstler aktuell die Charts. Grund genug, euch den Track einmal genauer vorzustellen. Außerdem gibt es auch eine kleine Gratis-Überraschung.</p>
<p style="text-align: center;"><span id="more-5319"></span><a href="http://www.tagestexte.de/musikempfehlung-marlon-roudette-new-age-aus-dem-film-what-a-man-mit-matthias-schweighoefer/roudette/" rel="attachment wp-att-5320"><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-5320" title="roudette" src="http://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/roudette.jpg" alt="" width="690" height="515" srcset="https://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/roudette.jpg 690w, https://www.tagestexte.de/wp-content/uploads/roudette-300x223.jpg 300w" sizes="(max-width: 690px) 100vw, 690px" /></a><small>(Foto: marlonroudette.com)</small></p>
<p>Sein Album <a href="http://www.amazon.de/gp/product/B0058MR0G2/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=kellerkinder-21&amp;linkCode=as2&amp;camp=1638&amp;creative=19454&amp;creativeASIN=B0058MR0G2" target="_blank">Matter Fixed</a> klettert bei amazon weit nach oben, die Single <a href="http://www.amazon.de/gp/product/B0058MQZP4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=kellerkinder-21&amp;linkCode=as2&amp;camp=1638&amp;creative=19454&amp;creativeASIN=B0058MQZP4" target="_blank">New Age</a> gar auf Platz 1. Dabei erscheint die Single erst am 19. August, das Album im September. Der 30 Jahre alte Künstler kommt aus Großbritannien, lebte seit seinem 6. Lebensjahrt in der Karibik und wohnt inzwischen wieder in London. Beeinflusst sieht Marlon Roudette sich durch Gregory Isaacs und Massive Attack. Auch der Stil von Aretha Franklin prägte sein Musikempfinden; Roudette bezeichnet seine Musik als Mischung aus Pop und Reggea.</p>
<p>Seine aktuelle Single New Age wurde durch den Film <a href="http://www.whataman.de/" target="_blank">What a man</a> mit Matthias Schweighöfer bekannt. Der Film kommt am 25. August in die deutschen Kinos. In dem Film geht es um die männliche Reise zu sich selbst und um die Definition, was Männlichkeit heutzutage eigentlich ausmacht.<br />
<center><iframe loading="lazy" width="560" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/Jk5kYjD9E1I" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />Den Songtext findet ihr bei Lucas: <a href="http://lucas-scheel.de/marlon-roudette-new-age-songtext-deutsch-englisch/2011/08/" target="_blank">New Age Songtext (auch auf Deutsch)</a></center></p>
<p>Auf der Facebook-Page von Marlon Roudette gibt es die Single <a href="https://www.facebook.com/marlonroudette?sk=app_140618702685779" target="_blank">Brotherhood of the Broken</a> aktuell kostenlos als Download.</p>
<p><strong>Wie gefällt euch die Musik von Marlon Roudette? Mögt ihr Mattafix? Was erwartet ihr vom Film What a man?</strong></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.tagestexte.de/musikempfehlung-marlon-roudette-new-age-aus-dem-film-what-a-man-mit-matthias-schweighoefer/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
